Previous | Next |
Al-Kafiroon (The Disbelievers, Atheists)
Verse 3
Translation:
3. Nor will ye worship that which I worship.
Notes (Tafseer):
6290. Verses 2-3 describe the conditions as they were at the time when this Sura was revealed, and may be freely paraphrased: 'I am a worshipper of the One True God, the Lord of all, of you as well as of myself; but you on account of your vested interests have not the will to give up your false worship, of idols and self'. Verses 4-5 describe the psychological reasons: I, being a prophet of Allah do not and cannot possibly desire to follow your false ancestral ways; and you, as custodians of the false worship, have not the will to give up your ways of worship, which are wrong'. The "will" in the translation represents less the future tense than the will, the desire, the psychological possibility: it tries to reproduce the Arabic noun-agent.
Previous | Next |